05 - Przewidzieć Błąd

Angielskie słowniki etymologiczne zawierają mnóstwo błędów , szczególnie jeśli chodzi o słowa podejrzane o (pra)słowańskie pochodzenie , jak łatwo przewidzieć uznaje się je za wyrazy nieznanego lub niepewnego pochodzenia , albo też wywodzi się ze zmyślonego języka PIE , byle tylko nie przyznać że jedyne wytłumaczenie to język wschodnich "dzikusów" .
Oto doskonałe przykłady:
blunder- from PIE root *bhlendh- . Meaning "make a stupid mistake"
Wygląda na to że uczeni profesorowie spali na lekcji polskiego (oczywiście nigdy na niej nie byli ) i nie słyszeli o słowie "błąd" który zachował się tylko chyba w języku polskim ( po czesku właśnie -chyba ,ros. ошибка , chorw,bułg - greška itd ) , zatem skąd polskie słowo w angielskim? , ano poprzez staronorweskie - blundra , zresztą nasi wikingowie zostawili tam niejeden wyraz , ale o tym kiedy indziej .
Błąd zabłądził również na południe europy gdzie grecy błądzące gwiazd(r)y zwali asteres planetai ubezdźwięczniając nasz błąd ,i do dziś bezdźwięcznie , planety krążą po nieboskłonie. (przy okazji znów dowód na starożytność ą )
Zapwewniam że niektóre słowa zmieniają swe znaczenie z biegiem lat, tak też się stało z :
provide - from Latin providere "look ahead, prepare, supply, act with foresight," from pro- "ahead" (see pro-) + videre "to see" czyli tłumacząc dosłownie : przewidzieć .
Kto nie godzi się na podobieństwo provide i przewidzę , ten popełnia BLUNDER !

Comments

  1. "Kto nie godzi się na podobieństwo provide i przewidzę , ten popełnia BLUNDER !"

    Ależ żaden z porządnych językoznawców nie odrzuca powiązań pomiędzy tymi słowami. Gdybyś bardziej się rozejrzał na wikisłowniku, dowiedziałbyś się, że powszechnie uznanym faktem jest, że "provide" jest etymologicznym odpowiednikiem polskiego "przewidzieć". Nikt tego nijak nie ukrywa. Pozostaje jeszcze kwestia kto od kogo zapożyczył, prasłowiański z łaciny, czy może łacina z prasłowiańskiego. Odpowiedź jest bardzo prosta, to słowo nie zostało zapożyczne w żadną ze stron! Podobieństwo wynika z tego, że oba języki wywodzą się z tego samego źródła, którym jest twój znienawidzony PIE. "Blunder" i "błąd" też są prawdopodobnie spokrewnione.

    Pozdrawiam.

    ReplyDelete
  2. dziękuję za ciekawą wypowiedź , PIE nie może być "znienawidzony" bo nigdy nie istniał .

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

01 UNKNOWN ORIGIN

02 - Tradycyjny Wyścig Ras

14 - Rzygające niemowlę