Posts

Showing posts from May, 2020

09 - Tajemniczy Miękki Sen .

Tytuł dzisiejszego odcinka jest równie absurdalny jak wyjaśnienia anglojęzycznych specjalistów co do pochodzenia niektórych słów, zacznijmy więc po kolei: secret - from Latin secretus "set apart, withdrawn; hidden, concealed, private," past participle of secernere "to set apart, part, divide; exclude," from se- "without, apart," properly "on one's own" (see se-) + cernere "separate" jak widać , fachowcy od języka nie raczyli sprawdzić w słowniku jak się tłumaczy  hidden  albo  concealed  na polski , a zatem popatrzmy: SeC R E T S K R Y T y jest to kolejny przykład słowa zlożonego (s-kryty) , które w łacinie funkcjonowało jako jeden wyraz, i kłamliwe jest tu podane pochodzenie od se-(się!)+cernere , "oddzielił" to się im chyba rozum od głowy. Jako ciekawostkę podam , że w gwarze kociewskiej do dziś na tajemnicę mówi się "skritwa" . Robi mi się  miękko  jak czytam takie wypociny : meek  (...)Old Norse mjukr &q

08 - Wiercę w wyrazach

Żeby dotrzeć do rdzenia angielskiego  wyraz u i odnależć powiązania z językiem polskim , trzeba się czasem nieżle w wierc ić w jego strukturę i odnależć to , czego specjaliści nie byli w stanie (albo nie chcieli) zauważyć od setek lat . Jest to zdumiewające , tym bardziej , że niektóre słowa bez zbytniego  wierce nia nie różnią się wiele , i po setkach a nawet tysiącach lat widać nadal , że to ten sam  wyraz . Przyjrzyjmy się zatem dwóm takim przykładom. phrase  - " from Late Latin phrasis "diction," from Greek phrasis "speech, way of speaking, enunciation, phraseology," from  phrazein  "to express, tell," czyli dość dokładnie mamy nasze polskie-  wyrażan ie się , porównajmy zatem : PHRASe WyRAZ Jak widać niewiele się zmieniło , aż od czasów greckich ! przykład nr 2 pierce  - "make a hole in; force one's way through," i dalej etymolodzy wciąż bliscy są prawdy : probably from Vulgar Latin *pertusiare, frequentative of Latin pertusus, p

07 - Wrażliwy Przyjaciel

Wynajdywanie ciekawych angielskich słówek , których pochodzenie może być interesujące , wymaga  wraż liwości i za przyja źnienia się z językiem . Każde angielskie słowo może być potencjalnie naszym  przyja cielem w dziele odkłamywania etymologii.Weźmy zatem ,delikatne słowo fragile  - from Latin fragilis "easily broken," (czyli kruchy-podatny na razy ) Porównajmy więc zapis z polskim synonimem-odpowiednikiem : F R A G ILE W R A Ż LIWE Jak widac , kolejny przykład słówka złożonego z przedrostkiem W , które w łacinie stopiło się w jedno niepodzielne słowo , więc kierunek zapożyczenia oczywisty, a przeniesienie znaczenia niewielkie. Kolejnym przykładem ze sporej grupy wyrazów zaczynających się na fr- jest... friend  - from PIE *priy-ont-, "loving,"(???) , i tu nie sposób sie nie zdenerwować, na nieznających polskiego anglosasów. Czy nigdy nie słyszeli oni o słówku " przy jąć"? Toż osoba ,którą  przyj mujemy do swego grona to  przyj aciel ! Dodatkowo to znó

06 - Polowanie na mgłę .

Wydawałoby się ,że znalezienie powiązania między niektórymi słowami angielskimi a polskimi jest praktycznie niemożliwe . Nie można upolować mgły . Ale to jednak tylko  m gl ist e wyjaśnienia anglojęzycznych etymologów przeszkadzają nam w tym procederze . Weźmy zatem tytułową  mgłę  , na pozór z  mist  nie widać nic wspólnego - from Proto-Germanic *mikhstaz , perhaps from PIE *meigh- "to urinate" ( sic! ). Komuś jak widać się to z sikaniem kojarzy (chyba że na mrozie), i jakoby z tego właśnie wydumanego rdzenia pochodzi " Old Church Slavonic migla, Sanskrit mih, megha "cloud, mist " . Zaproponuję jednak inne wyjaśnienie, pierwotne " mglisty " zostało przez skandynawów uproszczone (trudna zbitka MGL) do  misty  , i od tego utworzono rzeczownik . Proste , prawda ? I nie trzeba wspominać o sikaniu . Zapolujmy więc na czasownik  hunt  , i porównajmy ze słówkiem gonić HuN T GoNiĆ nie ma zatem wątpliwości że to jedno i to samo, co potwierdza encyklopedia

05 - Przewidzieć Błąd

Angielskie słowniki etymologiczne zawierają mnóstwo  błęd ów , szczególnie jeśli chodzi o słowa podejrzane o (pra)słowańskie pochodzenie , jak łatwo  przewidzieć  uznaje się je za wyrazy nieznanego lub niepewnego pochodzenia , albo też wywodzi się ze zmyślonego języka PIE , byle tylko nie przyznać że jedyne wytłumaczenie to język wschodnich "dzikusów" . Oto doskonałe przykłady: blunder - from PIE root *bhlendh- . Meaning "make a stupid mistake" Wygląda na to że uczeni profesorowie spali na lekcji polskiego (oczywiście nigdy na niej nie byli ) i nie słyszeli o słowie " błąd " który zachował się tylko chyba w języku polskim ( po czesku właśnie -chyba ,ros. ошибка , chorw,bułg - greška itd ) , zatem skąd polskie słowo w angielskim? , ano poprzez staronorweskie - blundra , zresztą nasi wikingowie zostawili tam niejeden wyraz , ale o tym kiedy indziej . Błąd  za błąd ził również na południe europy gdzie grecy  błąd zące gwiazd(r)y zwali asteres planetai ubezdź

04 - Możliwy Wybór

Spośród tysięcy słów w angielskim-łacinie które brzmią dla nas obco , niezwykle trudnym zdaje się wyłowienie tych ,które mają nam udowodnić tezę o swym prasłowiańskim pochodzeniu, a jednak przy odrobinie wysiłku jest to  możliwe  . Czasem słowa są lekko przekręcone, co jednak nie powinno dziwić , zważywszy że od ich zapożyczenia minęło z grubsza trzy tysiące lat. Zatem kilka następnych przykładów. Possible  - from Latin possibilis "that can be done," czyli  możliwe  . Możliwe że starożytni Latinowie mieli problemy z dykcją , nigdy się tego nie dowiemy , wydaje się prawdopodobne że wówczas głoski m i b były bardzo podobnie wymawiane co by tłumaczyło dlaczego również Grecy wymawiają nasze "możecie" jako borite . Dodatkowo widzmy tu przekręcenie -l`w - w -bl- , co się zdarza ,szczególnie gdy uczy się języka ze słuchu , a ma się kłopoty z wymową zbitek spółgłoskowych. Co do  wybor u , to można się ze mną nie zgodzić , ale uważam że to przodek słowa  favour  , szczególn

03 - GĘSTE OPARY

Wygląda na to , że "naukowcy" redagujący słowniki etymologiczne mają przed oczyma jakieś  gęste opary ,  które uniemożliwiają im dostrzeżenie oczywistych podobieństw pomiędzy słowami słowiańskimi , a zawartymi w języku angielskim łacińskimi odpowiednikami . Być może dzieje się tak z powodu kompletnej ignorancji anglosaskich "mędrców" ( w co jestem w stanie uwierzyć ) , lub też celowego pomijania i przemilczania wpływu języka ponad trzystu milionów ludzi na całą zachodnią europę , już od tysięcy lat. Zobaczmy więc skąd wzięło się słówko  dense, density  -  perhaps  from PIE root  *dens-  "dense, thick" zatem mamy D EN S I T Y G Ę S T Y Trzeba przyznać że po tysiącach lat od zapożyczenia wyraz ten ma się całkiem dobrze, tylko mu się pierwsza literka zmieniła , ale nie aż tak bardzo , przy niewyraźnej mowie można łatwo to przekręcić . Tu pragnę zwrócić uwagę, że jest to jedno z tych słów ,które udowadnia że głoska  ę  była w użyciu juz w czasach kied